giovedì 29 agosto 2013

Vini di Mallorca - Can Majoral

La scorsa ho avuto l'occasione e la fortuna di visitare una cantina produttrice di quelle che considero piccoli gioielli nascosti che, con la passione e l'amore per il proprio lavoro, riescono a produrre un vino  speciale: si tratta di Can Majoral di Algaida.

La semana pasada he tenido la ocasión y la suerte de poder visitar una bodega de las que considero pequeñas joyas escondidas que, con la pasión y el amor por su proprio trabajo, consiguen producir un vino especial: se trata de Can Majoral de Algaida.




Un amico aveva organizzato la visita alla cantina per degli amici in vacanza a Maiorca e cosí ne abbiamo approfittato per unirci al gruppo e conoscere personalmente  piú a fondo questa piccola realtá locale.
Mireia, enologa della casa e figlia dei proprietari, é stata colei  che ci ha accompagnato per le vigne e nella cantina spiegandoci con grande professionalitá e con evidente amore per il mondo vinicolo, tutto il processo di per arrivare a produrre il loro eccezzionale vino.

Un amigo había organizado la visita a la bodega para unos amigos de vacaciones a Mallorca y de paso hemos aprovechado para unirnos al grupo y conocer personalmente y más a fondo esta pequeña empresa local.
Mireia, enóloga y hija de los dueños, ha sido la persona que nos ha acompañado por las viñas y en el la bodega explicándonos con mucha profesionalidad y evidente amor por este mundo, todo el proceso que lleva a producir su excepcional vino.




Abbiamo iniziato il tour visitando in loco le  vigne dove ci ha mostrato tutte le varietá e le tipologie di uve autoctone che coltivano e raccontato il lungo processo di legalizzazione per alcune uve che non erano state introdotte nella lista di varietá presentate al momento di entrare a far parte della Comunitá Europea...come si suol dire, uno dei tanti vantaggi della globalizzazione Europea che minaccia l'estinzione delle singolaritá locali. Una di queste si chiama gorgollassa che non conoscevo prima e che ho catato piú tardi, mi é sembrata molto interessante tanto che non ho esistato a comprarne subito una bottiglia! 

Hemos empezado el tour visitando en loco las viñas donde nos ha mostrado todas las variedades y tipología de uvas autoctonas que cultivan y contado el largo proceso de legalización para algunas uvas que no habían sido introducidas en el listado de variedades que había que presentar al momento de entrar en la Comunidad Europea...uno de los problemas de la globalización que amenaza la extinción de las singularidades locales. Una de estas se llama gorgollassa, que no conocía antes, y que he catado más tarde, me ha parecido muy interesante tanto que no he dudado en comprar una botella!




Ritornati alla cantina abbiamo potuto osservare le botti d'acciaio dove viene messo in fermentazione il mosto spiegandoci accuratamente il processo con il quale si tolgono i semi dell'uva che non apportano nulla al processo di vinificazione mentre si lasciano le pelli degli acini che sono i responsabili di dar non solo il colore al vino rosso ma anche dei tanini che sentiamo in bocca nel momento della degustazione. Mireia é laureata ovviamente in enologia e con grande passione ed enorme disponibilitá ha saputo spiegarci chiaramente tutti i processi e rispodere alle nostre domande curiose sui vari metodi che portano all'elaborazione del vino. É un mondo molto affascinante e molto piú complesso di quello che apparentemente puó sembrare e scoprirne tutti i passaggi e le caratteristiche che influiscono sul gusto di ogni vino aiuta ad apprezzarli maggiormente e ed invita ad assaporarli con piú attenzione.

De vuelta a la bodega hemos podido observar las botes de acero donde se pone el mosto a fermentar y nos ha explicado detalladamente el proceso con el cual por ejemplo se quitan las semillas de la uva que no aportan nada al proceso de vinificación, mientras se dejan las pieles porque son los responsables de dar no solamente el color al vino tinto sino que también a los taninos que sentimos en la boca en el momento de la degustación. Mireia es licenciada en enología y con gran pasión y gran disponibilidad ha sabido explicarnos todos los procesos y aclarar todas nuestras dudas y sobre las distintas metodología que llevan a la elaboración del vino. Es un mundo fascinante y mucho más complejo de lo que aparentemente puede parecer y descubrir todos los pasajes y las características que influyen en el sabor de cada vino ayuda a apreciarlos más e invita a saborearlos con más atención.




La visita, che alla fine si allargó per piú di tre ore non poteva concludersi se non con una cata dei loro vini: un bianco con chardonnay e resling, un rosso della varietá autoctona gorgollasa (quello che tra di noi ha avuto piú successo chissá anche perché sconosciuto finora a tutti) ed altri tre vini rossi di diverse annate. 
É stato un privilegio e un'esperienza indimenticabile aver avuto la possibilitá di conoscere questa piccola realtá locale che mi ha permesso conoscere piú da vicino nuovi vini di quest'isola che, per quanto possa sembrare piccola, conta gía con quasi 75 produttori vinicoli, segno che l'arte della produzione di vino é un'attivitá sempre piú consolidata ed in continua crescita. 




La visita al final se alargó por más de tres horas y no podía que terminarse si non con una cata de sus vinos: un chardonnay e resling, otro tinto de la variedad autóctona gorgollasa (que es lo que ha tenido más éxito entre nosotros quizás porque el más desconocido a todos hasta entonces) y otros tres vinos tinto de distintas cosechas.
Ha sido un privilegio y una experiencia inolvidable haber tenido la posibilidad de conocer esta pequeña realidad local que me ha permitido conocer más de cerca nuevos vinos de esta isla que, por cuanto pueda aparecer pequeña, cuenta ya con casi 75 productores de vino, evidencia de que el arte del vino es una actividad cada vez más consolidada y en continua expansión.





Follow Me on Pinterest

lunedì 19 agosto 2013

Cossiers

Si nota che l'estate e le vacanze stanno lasciando il segno sul blog: gli aggiornamenti dei post si fanno sempre piú distanti perché, diciamoci la veritá, mettersi davanti ad un computer, con il sole ed il mare fuori porta, é veramente difficile! 
Come sottolineavo nell'ultimo post o sempre piú voglia di fare cose manuali, sperimentare e ricercare cose nuove, e sento sempre meno la necessitá di mettermi seduta davanti ad un computer, specialmente durante l'estate!

Se nota que es verano y las vacaciones están dejando su huella en el blog: las actualizaciones de los posts se hacen cada vez más lejanos porqué, a decir la verdad, es difícil ponerse delante de un ordenador teniendo el sol y el mar detrás de la puerta!
Como evidenciaba en el ultimo post  tengo cada vez más ganas de hacer cosas manuales, experimentar cosas nuevas y siento cada vez menos la necesidad de estar delante de un ordenador especialmente en verano!


Una delle ragioni di quest'assenza é dovuta anche al mio esplorare nuove feste alle quali non avevo mai partecipato, come ad esempio quella dei "Cossiers de Montuiri". Oggi quindi vorrei dedicare il post  alla figura dei "cossiers" che mi era sconosciuta fino a poco tempo fa. Avevo gía accennato a questi personaggi che parteciparono anche alle feste di Pollença e promisi dedicargli un post a parte perché meritano una certa attenzione, non credo molti stranieri conoscano chi siano i "cossiers".
Loro sono dei danzatori che ballano danze popolari maiorchine, originariamente ballavano durante la festa del Corpus Cristi ma che in seguito iniziarono a partecipare alle feste dei paesi.

Una de las razones de esta ausencia es debida también al explorar nuevas fiestas a las cuales no habia participado nunca, como por ejemplo las de los "Cossiers de Montuiri". Hoy me gustaría entonces dedicar el post a estos personajes que estuvieron también en las fiestas de Pollença y prometí dedicar un posta a parte porque merecen una cierta atención ya que no creo que muchos extranjeros conozcan los "cossiers". Ellos son danzadores que bailan danzas populares mallorquines y que originariamente bailaban durante la fiesta del Corpus Cristi pero sucesivamente iniciaron a participar a las fiestas de pueblo.


Il ballo viene effettuato da sei danzatori che ballano in cerchio attorno ad una dama (che a seconda dei paesi puó essere una donna o un uomo) si realizza con musica di flabiol e tamboril e accompagnati dalla figura del demonio che ha la funzione, non solo di rappresentare il male, ma anche di aprire il passo ai ballerini usando una frusta ed un palo. Alla fine del ballo termina per essere calpestato dalla dama come simbolo della sconfitta del male. Il significato pagano che si da a queste danze é propiziatorio per il raccolto scongiurando il male attraverso la rappresentazione e la sconfitta del diavolo.
Nella festa di Montuiri per esempio il demonio ha una funzione molto importante in quanto é colui che percorrendo le vie del paese con la frusta per fare spazio ai danzatori, minaccia e frusta tutti i giovani coraggiosi che sfidano il suo passaggio...rischiando una sonora frustata!

Las danzas se realizan con seis bailarines que bailan en circulo alrededor de una dama (que según los pueblos puede ser mujer o hombre) con música de flabiol y tamboril, y acompañados por la figura del dimonio que tiene la función no solamente de representar el mal sino también de abrir el paso a los bailarines con un látigo y un palo. Al final del baile termina por ser pisado por la dama como símbolo de la victoria del bien sobre el mal. El significado pagano que se da a estos bailes es de propiciatorio para la producción agrícola evitando el mal a través de la representación de la derrota del diablo. Durante las fiestas de Montuiri por ejemplo el dimonio tiene una función muy importante ya que es el que recorre las calles del pueblo con el látigo para procurar el espacio para los danzadores, amenazando todos los jóvenes atrevidos que desafían su paso....arriesgandose con un buen latigazo!




I vestiti dei cossiers sono molto particolari e soprattutto colorati: sotto il vestito colorato portano una camicia bianca e sulle spalle un mantello chiamato sa punta con rappresentazioni di santi stampate (reliquie). La parte di sotto vestono con una gonna corta, tunel, sotto la quale hanno pantaloni bianchi ed ampi e calze bianche con scarpe dello stesso colore. Gli unici che si differenziano nel vestire sono i cossiers di Alaró che hanno dei vestiti ugualmente colorati ma che soprattuto nel cappello ricordano molto l'influenza arabe avvenuta nell'isola. Tutti quanti in mano hanno un mazzo di basilico probabilmente per simboleggiare la fertilitá.



Los vestidos de los cossiers son muy peculiares y colorados: debajo del vestido de colores  llevan una camisa blanca  y sobre los hombros y el pecho llevan una capita, llamada sa punta, con representaciones de santos en estampas (relliquis). También llevan una falda corta, túnel, y debajo pantalones amplios blancos, medias con cascabeles en diagonal y zapatillas del mismo color. Los únicos que se diferencian en el vestir son los cossiers de Alaró que mantienen los mismos vestidos colorados pero se diferencian particularmente en el gorro que recuerda mucho la influencia árabe en la isla. Todos llevan un ramo de albahaca que probablemente representa la fertilidad.



Poter assistere ai balli dei cossiers é un'esperienza molto bella ed interessante che consiglio vivamente a chiumque abbia la possibilitá di venire a Mallorca durante la celebrazione di queste feste estive.. non finisco mai di scoprire tradizioni cosí vive e radicate nella cultura di questa preziosa isola!
La prossima opportunitá di veder danzare i cossiers di Montuiri sará durante la festa di San Bartolomeo il prossimo 24 Agosto: da non perdere!

Poder asistir a los bailes de los cossiers es una experiencia muy bonita e interesante que aconsejo vivamente a todos los que tengan la posibilidad de venir o que están en Mallorca durante las celebración de estas fiestas de verano...no acabo nunca de descubrir tradiciones todavia vivas y arraigadas en la cultura de esta preciosa isla!
La próxima oportunidad de ver danzar a los cossiers de Montuiri será durante la fiesta patronal de San Bartlomé el próximo 24 de Agosto: no hay que perderlo!



Follow Me on Pinterest

venerdì 9 agosto 2013

Ispirazioni estive

In questi giorni di forte calore , tipici in quest'epoca dell'estate, non ho avuto quasi la forza di uscire letteralmente di casa. Sarebbe ovvio pensare che, al vivere in un'isola ed avendo il mare a disposizione,  passi le giornate a rinfrescarmi in riva al mare sotto l'ombrellone con una bibita fresca o a mollo in acqua fino al calar del sole....peró semplicemente fa veramente troppo caldo anche solo pensare di stare tutto il giorno in spiaggia! Il sole é talmente forte che saggiamente chi vive qui, conosce la necessitá di evitare le ore piú calde in spiaggia, ed io soprattutto in agosto cerco di recarmi nei luoghi piú reconditi e alle ore piú insolite per incontrare meno affollamento possibile...perché si sa, é normale che sia: isola+estate=spiagge piene!
Ho preferito quindi approfittare del tempo passato in casa dando sfogo a tutta quella creativitá che la luce del sole, il caldo ed il bel tempo stimolano.

Durante estos días de fuerte calor, los típicos de esta época de verano, no he tenido casi fuerzas para salir literalmente de casa. Lo normal sería pensar que, al vivir en una isla y teniendo el mar tan cerca, pase los días a refrescarme debajo de la sombrilla al lado del mar con una bebida fría en la mano o directamente en remojo hasta la puesta del sol....pero sencillamente hace realmente demasiada calor para mi para aunque sea pensar en la idea de pasar todo el día en la playa! El sol es tan fuerte que justamente quien vive aquí, sabe perfectamente la necesidad de evitar las horas más cálidas en la playa, y yo sobre todo en agosto, intento ir a lugares desconocidos en los horarios menos oportunos para evitar la masa de gente...porqué se sabe que: isla+verano=playas llenas!
He preferido entonces aprovechar el tiempo en casa para dar espacio a toda aquella creatividad que la luz del sol, el calor y el buen tiempo estimulan.

Ho provato varie tecniche ed idee prese come spunto dalla mia cartella di Pinterest, come per esempio quella di decorare i sassi che si trovano in spiaggia. Un'idea originale per portarsi a casa un ricordo delle vacanze e approfittarne per dar sfogo alla fantasia decorandoli con figure o composizioni originali. Ho trovato un sacco di suggerimenti di come utilizzare semplici sassi e trasformarle in vere opere d'arte! Io mi sono limitata a copiare qualche semplice figura molto divertente! ;)

He probado tecnicas e ideas cogidas en mi carpeta de Pinterest, como por ejemplo lo de decorar piedras que se encuentran en la playa. Una idea original para llevarse a casa recuerdos de las vacaciones y aprovechar para dar rienda suelta a la creatividad decorandolos con figuras o composiciones originales. He encontrado un montón de sugerencias de como utilizar piedras y transformarlas en verdaderas obras de arte! Yo me he limitado a copiar alguna figura muy divertida!;)

Adoro sperimentare con nuovi materiali come ho fatto per esempio con la porcellana fredda, un tipo di pasta che non avevo mai utilizzato e che mi é piaciuta per la facilitá nel lavorarla ed i risultati ottenuti una volta secca. Altre qualitá che ho apprezzato sono state la la sua leggerezza e resistenza una volta essiccata all'aria senza quindi necessitá di cottura; io che ho sempre e solo provato a lavorare l'argilla, la differenza é abissale in quanto quest'ultima é molto piú pesante e fragile durante la lavorazione. Certo la differenza di quello che si puó fare e dei risultati ottenibili con l'argilla non sono comparabili, pero se si vuole provare, come me a sperimentare oggetti di piccole dimensioni e che richiedono dettagli, senza la necessitá di dover cuocere il pezzo e quindi con costi molto piú moderati, la porcellana fredda é un'ottima opzione! Io mi sono cimentata per ora con semplici pezzi a cui ho letteralmente stampato l'impronta di foglie di piante che ho in giardino: una di incenso, una d'edera e non poteva mancare il rosmarino!

Me encanta experimentar nuevos materiales como con la porcelana fría, un tipo de pasta que no había utilizado nunca y que me ha gustado enseguida por su facilidad en trabajarla y por los resultados obtenidos una vez seca. Otras calidades que he apreciado han sido su ligereza y resistencia una vez se haya secada al aire sin la necesidad de tener que cocerla en horno; yo que siempre he probado solamente el arcilla, la diferencia es abisal en cuanto esta ultima es mucho más pesada y frágil durante el proceso de creación. Obviamente lo que se puede hacer con el arcilla no es comparable, pero si se quiere probar a experimentar pequeñas piezas que requieren detalles además sin la necesidad de tener que cocción, la porcelana fría es una optima opción! Yo he intentado con piezas sencillas a las cuales he impreso la huella de hojas de plantas que tengo en el jardín: incienso, edra y no podía faltar el romero!



Mi sono inoltre dedicata piccoli restauri come quella di un vecchio macina caffé dimenticato in un garage e di una cesta di vimini che veniva usata per raccogliere le olive. Purtroppo per il macina caffé non ho potuto fare molto perché il legno era giá abbastanza rovinato per cui mi sono dovuta limitare ad una buona pulizia e nutrizione del legno con semplice olio d'oliva.

Además me he dedicado a pequeñas restauraciones como la de un viejo molino para el café olvidado en el garaje y una cesta de mimbre que se utilizaba para la recogida de aceitunas. Lamentablemente el molino para el café estaba ya muy dañado con lo cual no he podido hacer mucho a parte una buena limpieza e impregnar la madera sencillamente con aceite de oliva.





Tra le altre cose ho provato anche a personalizzarmi una tipica senalla mallorquina che ora vanno tanto di moda. Questa é stata una primera prova con vernice spray, ma presto voglio provare con altri colori e cimentandomi con disegni piú originali e divertenti. Seguiranno post dedicati all'evoluzione di questi miei esperimenti!

Entre otras cosas he probado también a personalizar una típica senalla mallorquina que ahora están tan de moda. Esta es una primera prueba con pintura spray pero pronto quiero probar con otros colores y con dibujos más originales y divertidos. Seguirán otros post dedicados a la evolución de estos experimentos!

Insomma per me l'estate trascorre non solo al ritmo delle feste sull'isola ma anche con un pensiero che ho sempre piú presente nel mio quotidiano: less consuming and more creating!

O sea que el verano no transcurre solamente al ritmo de las fiestas en la isla sino también con un pensamiento que tengo siempre en la cabeza: less consuming and more creating!

Follow Me on Pinterest

lunedì 5 agosto 2013

Moros y Cristianos - La festa di Pollença


Come preannunciato in questo post, proseguono le feste a Mallorca e una delle quali non mi sono mai persa da quando l'ho vissuta la prima volta, per intensitá ed emozione, é stata la famosa festa della Patrona di  Pollença.

Como adelantado en este post, las fiestas siguen en Mallorca y una de las que no me he perdido desde que la he vivido por primera vez, es la fiesta de la Patrona de Pollença.

Il 2 Agosto é una data importante per gli abitanti di Pollença, perché é quando, in occasione del giorno dedicato alla Madre de Deu la madonna protettrice del paese, si celebra la famosa rievocazione dello scontro tra gli arabi invasori ed i critiani abitanti di Pollença. In realtá la data esatta dell'intento d'invasione sarebbe il 31 maggio, ma da orma molti anni si fa coincidere il ricordo di quel giorno chiamato "giorno della disgrazia" con la festa della loro protettice e patrona.

El 2 de Agosto es una fecha muy importante para los pollencines porqué es cuando, en ocasión de la fiesta de la Madre de Deu patrona de la ciudad, se celebra la famosa batalla entre moros y cristianos. En realidad la fecha exacta sería el 31 de mayo pero desde hace muchos año se hace coincidir este día que venía recordado como "día de la desgracia" con la fiesta de la Patrona.



Questa é indubbiamente una delle piú folcloriche ed attrattive che si svolgono durante l'estate a Mallorca. La partecipazione massiccia di tutti gli abitanti alla simulazione dello scontro di quel famoso giorno, la rende un'evento molto emozionante e travolgente (in ogni senso!).

Esta es indudablemente una de las más folclóricas y atractivas que hay durante el verano mallorquín. La participación masiva de todos los pollensines al simulacro de este famoso día lo hace un evento muy emocionante y abrumador.

La giornata inizia con "l'alborada" alle 05.00 del mattino quando la banda municipale si riunisce nella piazza per suonare l'inno di Pollença e poi passare per le vie del paese a ricordare quando, il giorno dell'invasione, la cittá venne svegliata all'alba annunciando l'arrivo imminente del nemico.

El día de fiesta empieza con "l'alborada" a las 05.00 de la madrugada cuando la banda municipal toca el himno de Pollença en la plaza para luego pasar por las vías del pueblo, para recordar cuando, el día de la invasión, la ciudad fue despertada de madrugada para avisar la llegada del enemigo.



Durante la mattinata si svolgono gli incontri ufficiali e religiosi (datronde si festeggia la Madre de Deu, anche se realmente passa in secondo piano) tra i quali il ballo dei "cossiers", un antico ballo pagano nel quale sei ballerini danzano con un mazzo di basilico in mano ed un fazzoletto colorato dall'altra. Questa danza é molto tipica e peculiare dell'isola e anticamente simboleggiava le offerte che si facevano in segno di riconoscimento per il buon raccolto.

Durante la mañana hay actos oficiales y religiosos (como se celebra la Madre de Dei, aunque realmente parece pase en segundo plano) entre los cuales se destaca el baile de los "cossiers", una antiguo baile pagano en el cual seis bailarines danzan con un ramo de albahaca en mano y un pañuelo de color en la otra. Este baile es muy típica y peculiar en Mallorca y antiguamente era símbolo de las ofrendas que se hacían para agradecer a los Dioses la buena colección.



Lo scontro viene preceduto da una serie di eventi che iniziano nel pomeriggio. 
A partire dalle 17 i giovani che si vestiranno da moros si recano nella piazza principale dove, nell'attesa che arrivino las cornetas (per tradurlo letteralmente sarebbero chi suona le trombette) si sfileranno le magliette per agitarle in alto mentre la banda passa suonando il loro inno. Quest'usanza é di recente introduzione e probabilmente deriva semplicemente da un'iniziativa dei giovani per intrattenersi nell'attesa e per il caldo che fa nella piazza in un giorno di agosto a quest'ora! Gli stessi ragazzi scenderanno poi a torso nudo e con le magliette in mano giú per una delle ripide vie della cittá in una corsa che sembra voglia indicare chi sia il piú forte, resistente...o piú pazzo!! :D

hay una serie de eventos que preceden el combate y que empiezan por la tarde. 
A partir de las 17 los jóvenes que se vestirán de moros acuden a la plaza principal donde, mientras esperan que lleguen las cornetas, se quitan las camisetas para levantarlas en el aire mientras pasa la banda tocando su himno. Esta usanza es reciente y probablemente se introduzco por iniciativa de los jóvenes para entretenerse durante la espera y con el calor que hace en la plaza un día de agosto a estas horas! Los mismos chicos luego bajaran con el pecho desnudo y las camisetas en las manos por una de las calles del pueblo en una corsa que parezca quiera indicar quien sea el más fuerte, resistente...o más loco!!! :D


A questo punto parte quindi un corteo che percorre le vie principali della cittá dove sfilano i rappresentanti del veccchio comune vestiti in abiti d'epoca.

A partir de aquí hay una procesión que recorre las vías principales de la ciudad donde desfilan los representantes del antiguo ayuntamiento con vestidos de la época.


La parte piú attesa e conosciuta di questa festa inizia alle 19 in punto quando avviene lo scontro davanti alla piazza del gallo (simbolo della cittá) perché vicino alla casa di Joan Mas, l' intrepido pollencín che scese coraggiosamente in strada ad avvisare tutti i suoi concittadini e a combattere invece di fuggire come avevano fatto in molti.
La rappresentazione é molto emozionante anche perché tutto il paese partecipa a questa  simuazione dello scontro vestendosi chi da moro e chi da cristiano: lo scontro é reale e letterale perche i due fronti si scontrano con le loro spade (per los moros) o i pali di legno (dei cristianos) e la battaglia risulta quindi realmente suggestiva vissuta da vicino.

La parte de la fiesta más esperada y conocida empieza a las 19 cuando ha inicio la batalla justo delante de la plaza del gallo (símbolo de la ciudad) porque cerca de la casa de Joan Más, el intrépido pollencín que bajó a la calle para avisar a los ciudadanos y combatir contra el enemigo en lugar de huir como hicieron muchos.
La representación es muy emotiva porque todo el pueblo participa en este simulacro con gente que se viste de moro o de cristiano: el combate es real tanto que los dos frente se afrontan con espadas y palos de maderas lo cual resulta muy impresionante para quien puede vivirlo de cerca!




 Bisogna stare attenti a dove ci si mette ad osservare perché se non si conosce bene il posto e per la quantitá di gente e turisti che accude a questo richiamo folclorico, puó diventare pericoloso e soffocante. Indubbiamente vale la pena assistervi almeno una volta nella vita!

Hay que ir con cuidado por donde se para a mirar toda la escena porque si no se conoce bien en que sitio estar, puede resultar peligroso y agobiante por la cantidad de gente y de turistas que acuden al evento. Seguramente pero vale la pena asistir al menos una vez en la vida!






In questo video dell'anno scorso, che mi é piaciuto molto perché riassume l'essenza della festa, viene mostrato come si vive questa rappresentazione. A volte le immagini valgono piú delle parole!

En este video del año pasado, que me ha gustado mucho porque resume la esencia de esta fiesta, se muestra como se vive la representación. A veces las imágenes valen más que las palabras!


.

Per i pollensini é un sentimento molto forte parteciparvi, é un atto di ritrovo, di diversione ma anche di appartenenza ed orgoglio per la propria cittá e quindi un appuntamento irrinunciabile, anche se ci si trova a vivere fuori: sempre si torna, almeno per il giorno della Patrona.

Para los pollencines prender parte al día de la Patrona es un sentimiento muy fuerte, un momento de encuentro y diversión pero tambien de orgullo por su ciudad, por lo cual resulta ser una cita irrenunciable aunque la gente pueda vivir fuera: siempre se vuelve, al menos el día de la Patrona.



Follow Me on Pinterest
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...