lunedì 11 febbraio 2013

Dizionario maiorchino

Non c'é nulla che possa avvicinare tanto uno straniero al posto in cui vive come imparare e comprendere certe espressioni di uso quotidiano..
Dopo aver passato un fine settimana con la famiglia maiorchina ed aver lanciato un'animata discuisizione sul significato e origine di un'espressione che a quanto pare si utilizza molto, della quale pero non hanno saputo bene spiegarmi ancora quando si utilizza, ho colto la palla al balzo per approfittarne e dedicare un post sulle espressioni maiorchine piú simpatiche!


Devo dire che quando ho chiesto ai miei amici maiorchini di aiutarmi nella raccolta delle espressioni piú tipiche é stato come un fiume in piena di tante che ne sono riuscite a tirare fuori! Ammetto che non tutte sono pubblicabili in rete perché un po forti (d'altronde fanno parte del linguaggio anche volgare del quotidiano) pero cercheró di farne una traduzione appropriata! ;))

Ecco qui la mia selezione dei piú simpatici:

Aquest és més curt que una màniga de guardapits: é piú corto (inteso come che non ci arriva di testa) che una manica di un gilet

Va més just que sa pell des nas!= sei piú giusto (inteso come intelligente) che la pelle del naso

Es més caparrut que una trutja sorda : é piú testardo che una trota sorda (l'espressione si utilizza per dare del testone!)

 Te'n pegaré una que semblarà que el món t'empeny: te ne daró una tale che ti sembrerá che il mondo ti spinga 

Pareix mentida lo que sa perdiu s'estira:é incredibile come la perdice si possa allungare (la perdice si riferisce all' "uccellino"!!)

Mes estret que una fulla de pi: piú stretto (inteso come tirchio) che una foglia di pino


..insomma possiedono un'ironia cosí sottile che mi fa morir dal ridere: il modo migliore per iniziare la settimana!


 

Follow Me on Pinterest

2 commenti:

  1. "Va més just que sa pell des nas" no se refiere a una persona inteligente, sino a cualquier cosa que, siendo suficiente, no sobra ni un poquito. Por ejemplo, si tu autobús sale a las 15:35:00 y tu llegas a las 15:35:00 a la puerta del autobús, el tiempo ha sido suficiente, pero no te ha sobrado nada: "t'ha anat més just que sa pell des nas" ;)
    Tal vez no es el mejor ejemplo, porque si llegas a la hora en punto es posible que tu autobús ya haya salido o que aún le quede un buen rato para salir, pero era para que se entendiera la expresión...
    Me encanta ver mi tierra a través de ojos extranjeros, es una forma excelente de conocernos mejor!!
    Gracias Aury :D

    RispondiElimina
  2. Gracias Nuredduna y encantada de conocerte! Veo que mis fuentes mallorquinas no han sido muy fiables..:p voy aprendiendo poc a poc y las expresiones típicas son una parte importante para entender una cultura! Gracias por pasarte por aquí y dejar tu comentario!

    RispondiElimina

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...